The Grumpy Gang


The Grumman Aircraft Pilots Association European Branch

Home > On Tour > Tour 2008 >  Back to home



As ever, I think we all had some favourite memory of a demanding trip that was dogged by bad weather and which severely constrained the routes we could fly. My abiding memory will be of the friendships made and reinforced, of the wonderful Mary Brown, undoubtedly AYA "wife of the year" placidly enduring conditions that would have been cited as grounds for divorce by the majority of the fair sex, god bless them; also Walther Rieber, an example to all of us at 80, enduring the waiting around, the route marches around airport terminals and aprons, and the uncertainty of our mode of travel, without ever showing fatigue or discontent. You have a wonderful father Wolfgang, let us hope he can enjoy yet another "last great adventure".

Ich denke, wir alle haben unsere besonderen Erinnerungen an diese sehr anspruchsvolle Flugreise, die von Schlechtwetter geprägt war, welches unsere eigentliche Flugroute unmöglich machte. Meine anhaltende Erinnerung gilt der Freundschaft untereinander dieses Fluges, im besonderen Masse verkörpert durch Mary Brown, zweifellos der AYA "Frau des Jahres", welche gelassen andauernde Bedingungen hinnahm, die der Mehrheit des männlichen Geschlechtes als Grund zur Scheidung gereicht hätte. Ebenso Walther Rieber, ein leuchtendes Beispiel für alle um die 80. Wie er die Wartezeiten, die Wege in den Flughäfen und zu den Flugzeugen so wie die Ungewissheiten unserer Flugreise aushielt, ohne jemals Schwächen oder Unzufriedenheit zu zeigen. Du hast einen wunderbaren Vater, Wolfgang, lass uns hoffen, dass er ein neues anderes "letztes großes Abenteuer" erleben kann.